Làm đĩ gặp năm mất mùa

Direct English translation

To be a prostitute and encounter a year of crop failure.

Equivalent English version

When it rains, it pours

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh làm nghề hoặc toan tính theo đường kiếm lợi nhưng lại gặp lúc hoàn cảnh bất lợi, nên không đạt được kết quả như mong muốn. Thường dùng để nói sự đen đủi, trớ trêu khi gặp thời vận xấu.
English explanation
Refers to someone trying to make a living or profit in a certain way but running into unfavorable circumstances and thus failing to get the expected result. It is used to describe bad luck or bitter irony when one meets especially hard times.